丁稚のオータです。
ハンバーグ・ステーキは日本オリジナルの洋食です。なんていうと、日本生まれの洋食ということになり、どうにも矛盾してるっぽいですが、どう見ても、日本人大好きのハンバーグ・ステーキというものは日本にしかないようだというのは、ガッツ団がこれまでに調べてご報告してきたとおりです。
で、これを裏づけるかのように、ネットを調べていたら、ハンバーグ・ステーキという言葉はジャパングリッシュ──つまり和製英語だというページがあったんですね。
keiichiroさんという、アメリカに6年の滞在経験があるビジネスマンの方のつくっているホームページにジャパングリッシュを集めたページがあるのです(
http://home.att.net/~keiichiro/janglish/list2.html)。
ここにハンバーグ・ステーキの項目があり、
hamburg steak はジャパングリッシュで、アメリカでは chopped steak と言うと記されているんですね。でも、チョップド・ステーキっていうと、僕はサイコロステーキを思い出すんですけど……。
いずれにしても、hamburg steakという言葉はアメリカではほとんど使われていないということなんだと思います。なぜ「ほとんど」と言ったかというと、アメリカのレシピ・サイトなどを見ると、少数ながらhamburg steakという言葉自体はあるにはあるからです。
ただ、以前にもご報告したように、アメリカにはサルスベリー・ステーキなるグレイヴィー・ソースで食べるひき肉ステーキというものはあれど、ハンバーグ・ステーキという名の料理はレストランで見ることも食べることもないというのは事実なんですものね。
オータ
■コメント大歓迎!! あなたの町のハンバーグ・ステーキ情報をお寄せください。
▼下のバナーをクリックして、我らのブログを応援してください。
人気blogランキングへ